Зато если 150-200 лет назад каталонский язык в Барселоне не пользовался никаким социальным престижем, сейчас это язык элиты, овладение которым — вернейший для эмигранта способ вписаться в общество. По последней переписи населения, 96,4% населения города понимают каталонский на слух, а 77% могут читать и говорить (но только 45,5% — писать: при Франко этому не учили). В результате барселонский языковой ландшафт выглядит следующим образом. Все, кроме только что при-бывших из Марокко или Пакистана, говорят и понимают по-испански. Но при этом многие — фактически весь средний класс — предпочитают каталонский. К клерку в банке или к хорошо одетому прохожему в Эщампле лучше обращаться по-каталонски, а к таксисту или к жителю, скажем, Баррио-Чино — по-испански. Местная полиция и Mossos d’Esquadra — каталонцы, национальная полиция и жандармерия — испанцы. Официанты в ресторанах местной кухни говорят по-каталонски, в баскских тавернах и кастильских асадорах — по-испански. Попытки иностранца выговорить несколько слов по-каталонски вызывают у местного населения экстатиче-ские припадки. Слыша ваш акцент и ошибки, они переходят на испанский, предполагая, что этот язык вы знаете лучше. Если не помогает и испанский, можно попробовать общаться по-английски (с более моло-дыми) или по-французски, но, в общем-то, иностранные языки каталонцам, как и прочим испанцам, даются не очень. И вот еще что: каталонцы не очень любят, когда испанский язык называют испанским. «Aquella llengua es diu castellà», — скажут они. — «Этот язык называется кастильским». Потому что испанских языков четыре: кастильский, каталонский, галисийский и язык басков, эушкара. Потому что Мадрид и Кастилия — это еще не вся Испания. |