ВЕСЬ МИР в кармане
Туристический портал
Главная Страны Города Новости Форум Реклама Вход


История стран

Особенности стран » История стран

История Греции История Ирана История Испании
История Италии История Мальты История России
История Румынии История Украины Вся история

Содержание раздела

Для этого не мало лет потратил я, обучаясь наукам грамматическим, диалектическим и прочим. Научившись языку, купил книги и умолил участвовать в переводе юношу, именем Амвросия, в писании искусного и верха философии внешней достигшего. Прежде всего мы с ним перевели с латинского на славянский язык оглавление книгам Златоустовым, во-первых, для того, чтоб все знали, сколько переведено из них на славянский язык и какое множество еще не переведено; во-вторых, чтоб благоверные мужи возревновали по боге и перевели остальное; в-третьих, потому, что некоторые поэты и многие еретики приписали свои сочинения Златоустому, чтоб удобнее принимались ради его имени: так пусть реестр наш покажет, что принадлежит Златоусту и что нет. По рассмотрении этих глав, я хотел начать перевод посланий Апостола Павла, объясненных Златоустом, и искал мужей, хорошо владеющих славянским языком, но не мог найти. Кого нашел из монахов и мирских, те не хотели помочь мне: монахи отреклись, не похвально уничижая себя, не говорю-лицемерно или от лености; мирские не захотели, будучи объяты суетами мира сего и тернием подавляя семя благоверия. Я боялся, что в молодости не навык славянскому языку, потому что беспрестанно обращался в исполнении повелений царевых, в чину стратилатском, потом в синклитском, исправлял дела, иногда судебные, иногда советнические, часто и с воинством ополчался против врагов креста Христова. И сюда приехавши, принужден был королем к службе военной, а когда освободился от службы, ненавистные и лукавые соседи мешали мне заняться этим делом, желая отнять у меня имение, королем данное мне на пропитание, желая и крови моей насытиться. Несмотря на то, покусился я с означенным юношею Амвросием перевести некоторые из слов Златоустовых, до сих пор еще на славянский язык не переведенные». В предисловии к переводу своему книги Иоанна Дамаскина-Небеса-Курбский указывает на значение просвещения и вооружается против тех, которые в Московском государстве не понимали этого значения: «Да приемлем слова предобрейшие и, бога ради, не потакаем безумным, или, лучше сказать, лукавым прелестникам, выдающим себя за учителей.

Обсудить историю »

Страницы раздела » « 1 2 ... 5404 5405 5406 5407 5408 ... 7742 7743 » Все страницы

Отзывы туристов

Почитайте впечатления туристов которые уже побывали в разных странах мира. Узнайте что особенно привлекательно в этих странах и на что следует обратить внимание отправляясь в путешествие. Если вы уже бывали в туристических поездках поделитесь своими впечатлениями, нам очень интересно узнать Ваше мнение о странах, климате, сервисе, достопримечательностях:

Новые отзывы туристов о странах

(07.02.2017)Отзывы о Великом Новгороде
j35gu7j1
(02.02.2017)Отзывы о Румынии
f5v3pmlt
(01.02.2017)Отзывы о Швейцарии
datxag4u
(30.01.2017)Отзывы о Крыме
l1omn116
(28.01.2017)Отзывы о Белоруссии
97aq8yft
(27.01.2017)Отзывы о Греции
fhbuzp3z
(25.01.2017)Отзывы о Словении
xl8qaxsl
(25.01.2017)Отзывы о Черногории
zl7xkggg
(24.01.2017)Отзывы о Финляндии
v9eoac1g
(22.01.2017)Отзывы о Люксембурге
2594dd89

ПОИСК ПО САЙТУ





ВЕСЬ МИР в кармане © 2008 СТРАНЫ

Сайт управляется системой uCoz | Карта сайта | Designed by Екатерина