Лингвисты пришли к заключению, что в Балкано-Дунайском регионе в VI в. латынь уже подверглась сильным изменениям, так что можно говорить о языке, носящем название «балканороман-ский» или «восточнороманский». Речь идет о стадии, предшествовавшей появлению романских языков в восточной части римского мира. Другие авторы назвали данный этап «дунайской латынью». В качестве весомого лингвистического аргумента сторонники этой теории приводят фразу «torna, torna tratre» из эпизода, переданного Феофилактом Симокаттой, а позже византийским летописцем Феофаном Исповедником. Epihorios glossa и patrios tone, т. е. «местный язык», «родительский язык», — как определяют греческие авторы язык фразы «torna, torna fratre» (яв¬но не греческий) — это разговорный язык романского населения Балкан в конце VI в. До начала следующего века латынь тем не менее оставалась официальным языком администрации Византийской империи. Однако вряд ли на ней говорили в сельской или даже городской среде. Расселение славянских масс на Балканском полуострове с начала VII в. и их продвижение в юго-западном направлении имели важные последствия для эволюции восточнороманского мира, который вследствие этого был окончательно изолирован от Италии и латинского Запада (особенно начиная с VIII в., когда славяне обосновались в Далмации). С этого времени восточнороманский мир был замкнут в пределах Балканского полуострова, превратившись в балканороманский мир. Другим следствием прихода славян на южный берег Дуная стало разделение общего дако-мёзо-романского ствола на две ветви, поскольку некоторые группы дунайских представителей романского мира были оттеснены на юг. В VII — X столетиях в результате их эволюции сформировались аромынские диалекты. |